首页 项目详情

¥69000.00 “中华学术外译项目”寻求西、法、阿语译者

关于项目

发布人:天津人民出版社
语种:汉语西班牙语 试译部分:约 1090 词 原文约230000字 正式译者将得到 69000.00元酬劳和20活跃星奖励 需求译者: 3 人 试译截止日:2018.09.03 项目交稿日:2018.09.05
联系发布人

已结束

  • 18.08.16

    发布项目
  • 18.08.27

    项目审核
  •     

    译者报名
  •     

    选择译者
  •     

    托管项目赏金
  •     

    开始翻译
  •     

    验收付款
  •     

    评价
内容介绍
中国文化译研网(www.cctss.org)机构会员——天津人民出版社现为“中华学术外译项目”入目录图书之《中国为社会主义贡献了什么》寻求优秀西、法、阿语译者。译者要求:1. 母语译者优先;2. 中方译者须具有副高以上职称,有相关专业背景的学者,有外籍译者配合者优先。注:申请时请将试译样本及以往作品发送至xudonghao@cctss.org,邮件标题格式“作品翻译+项目名称+国家”,联系人:徐冬皓,电话:010-82300038。
《中国为社会主义贡献了什么》一、这是一个社会主义运动的空间场域发生重大调整的历史性进程中国特色的命题首先明确的是社会主义的空间场域问题,它强调按照中国的国情进行中国的社会主义革命和建设,推而广之,就是各个社会主义国家都应该把科学社会主义的基本原理同自己的实际相结合,探索符合自己特色的社会主义道路。更进一步说,世界的社会主义运动并不是一个统一的、无民族国家区别的历史性进程——这与经典作家时代社会主义运动的特点截然不同,这一变化体现了当代社会主义运动空间场域的重大调整。马克思、恩格斯对社会主义的理想论述是从全人类而不是从民族国家的角度展开的。这种非民族国家的世界性特点是同社会主义对资本主义的批判和超越,同资本主义的历史发展,特别是市场经济的发展联系在一起的。资本主义与冲破了地区和民族国家界限、在全球范围内展开的市场经济相生相伴,马克思、恩格斯用十分精彩的语言描绘了这一状态:“资产阶级,由于开拓了世界市场,使一切国家的生产和消费都成为世界性的了。过去那种地方的和民族的自给自足和闭关自守状态,被各民族的各方面的互相往来和各方面的互相依赖所代替了。物质的生产是如此,精神的生产也是如此。各民族的精神产品成了公共的财产。民族的片面性和局限性日益成为不可能……”所以,社会主义运动一开始就具有世界性和统一性。马克思、恩格斯特别强调:“联合的行动,至少是各文明国家的联合的行动,是无产阶级获得解放的首要条件之一。”马克思、恩格斯提出了“全世界无产者联合起来!”的口号,并宣告:“工人没有祖国。”列宁在这一问题上继承的是马克思、恩格斯的思想,同样强调社会主义运动的统一性。1920年,列宁在《为共产国际第二次代表大会准备的文件》中论述民族和殖民地问题时说:“共产国际在民族和殖民地问题上的全部政策,主要应该是使各民族和各国的无产者和劳动群众为共同进行革命斗争、打倒地主和资产阶级而彼此接近起来。这是因为只有这种接近,才能保证战胜资本主义,如果没有这一胜利,便不能消灭民族压迫和不平等的现象。”列宁为共产国际第二次代表大会拟定了加入共产国际的二十一项条件,在第十三条规定了民主集中制原则:“加入共产国际的党,应该是按照民主集中制的原则建立起来的。在目前激烈的国内战争时代,共产党只有按照高度集中的方式组织起来,在党内实行近似军事纪律那样的铁的纪律,党的中央机关成为拥有广泛的权力、得到党员普遍信任的权威性机构,只有这样,党才能履行自己的职责。”第十六条规定了通过审查党纲实现思想上的统一:“按照规定,每个加入共产国际的党的纲领,都应该由例行的共产国际代表大会或共产国际执行委员会批准。”