首页 项目详情

¥2000.00 白蒂作品书评翻译

关于项目

发布人:Abdullah KhorrambbHH
语种:汉语英语 试译部分:约 424 词 原文约0字 正式译者将得到 2000.00元酬劳和20活跃星奖励 需求译者: 1 人 试译截止日:2017.06.30 项目交稿日:2017.08.30
联系发布人

已结束

  • 18.01.01

    发布项目
  •     

    项目审核
  •     

    译者报名
  •     

    选择译者
  •     

    托管项目赏金
  •     

    开始翻译
  •     

    验收付款
  •     

    评价

 白蒂的艺术,可以放在两个群体背景下讨论:一个是女性艺术家群体,一个是青年艺术家群体。
以性别归类艺术,在近年中国不断受到质疑。她们对 “女性主义”特别是“女权主义”这样的概念表示反感,不愿与其为伍,但她们又常常不自觉地将自己封闭在一个自我空间之中。她们将自己屏蔽于外在世界,是基于缺少与外界沟通的经验,基于对外部世界的恐惧感而产生的一种本能的自我保护意识。她们宁愿在自己的精神家园中漂泊,也不愿在现实世界经风历险。因此,在她们的作品中,我们的解读就不得不停留在个人经验的层面。但在白蒂的作品中,并不全是来自作为一个女性的个人经验叙事,而更多表达的是她这一代人的精神苦闷和灰色无望的情绪。这也很像是失去“家园”和寻找“家园”的、类似于一种“乡愁”的情绪。

贾方舟评论翻译工作目前需要有相关翻译经验的中译英译者一名。