马诺从与中国的结缘谈起,深入讲述了自己学习中国语言与文化、译介中国图书的经历,也针对中国出版“走出去”的进一步发展提出建议。
葛龙骊是一位教师,也是一位译者。她的工作地是阿根廷首都布宜诺斯艾利斯的圣马丁国立大学,在那里,她为当地学生教授中国语言文化相关课程。与此同时,她还参与创办了文化机构Espacio Hacia Asia,并通过翻译中国当代文学、教授中国文学课程,从而致力于推广中国文化在阿根廷的落地。
改革开放40年以来, 中国创造了物质文明发展的世界奇迹, 中国的经济发展速度让世界为之震撼,它也成为推动中国文化“走出去”的强大后盾。
1988年侯赛因·伊卜拉欣因求学第一次来中国,从此与中国结下了30年的不解之缘,也深深爱上了这片土地。在采访中他这样说,“改革开放40年来让世界见证了中国的发展壮大,越来越多外国的年轻人关注中国的发展,希望来中国学习和生活。在很多方面中国已不输西方国家。”
2018年是中国改革开放40周年,值得纪念的各个领域很多,其中一个非常需要纪念的方面就是翻译。回顾40年历程,翻译界可以自豪地说,没有改革开放,没有翻译界的全力参与和辛勤耕耘,就不会有翻译事业的大发展。
图志