目前,雷利加任教于波兰华沙大学,在30年的教学工作中,她培养了一批又一批热爱中文和中国文化的波兰学生。她潜心于中国古典文化的翻译研究,在波兰首次翻译出版了中国古典名著《文赋》,并先后翻译出版莫言小说《蛙》和韩少功《马桥词典》以及吉狄马加《火焰与词》等中国当代文学精品。
2018年10月14日下午,为期一周的“2018中国—中东欧国家合作研讨班”在北京圆满落幕。本次研讨班由外交部中国—中东欧国家合作秘书处主办,北京外国语大学欧洲语言文化学院承办,外研社协办,主要面向中东欧国家负责“16+1”合作事务的官员,旨在为进一步加深相互了解,推进务实合作。
9月20日,波兰作家、诺贝尔文学奖得主切斯瓦夫·米沃什的诗歌作品《米沃什诗集》(总四卷)面世。这是米沃什的诗歌作品在中文世界第一次以全貌呈现。该书由波兰语专家从波兰文直接翻译成中文,版本含金量十足。
“中外文学出版翻译研修班”是为加强世界各国思想文化交流,加深中外文明互鉴与民心相通,促进中外文学、出版、翻译与策划专家与中外文化机构间的深度合作、经验交流与项目对接。
8月21日,第十二届“中华图书特殊贡献奖”(以下简称“特贡奖”)颁奖仪式在京举行,中宣部副部长梁言顺出席颁奖仪式并给获奖人颁奖。 本届特贡奖共评出15位获奖者,包括12名中华图书特殊贡献奖获得者和3名青年成就奖获得者。他们中,有6位作家、6位翻译家、3位出版家;乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦、尼泊尔、伊朗、摩洛哥5国首次有获奖人当选。
图志