陈平:架起“一带一路”文化交流桥梁的使者

“德国哲学家黑格尔曾说过‘历史就像一团灰烬,尽管火焰已熄灭,但当我们把双手伸入其中时仍然能够感受到火焰的温度。我们并非要点燃它,而是想体验历史的余温’。我很赞同这段话,历史不能重来,但历史可以创造,我们是都历史尘埃中的一粒石子,即便很小,但亦参与其中。我希望我们每个中国人都成为中华文化的传承者、传播者。”

2019-01-03
外国专家在中国——中国政府“友谊奖”获得者的故事

他们是我国经济和社会发展的建设者,在自己的专业岗位挥洒汗水,付出心血; 他们是追求梦想的寻梦者,在广袤的华夏大地绽放美丽人生,实现生命价值; 他们是中外文化交流的友谊使者,在这里的工作生活不但给他们留下美好回忆, 同时也让他们与当地人民结下了深厚的友谊,留下来一篇篇动人的故事。

2018-12-18
随德国总统访华的翻译家白嘉琳:麦家比丹·布朗棒多了

德国总统施泰因迈尔应邀于12月5日至10日访华。在德国总统的代表团里,有一位特殊的成员,她叫白嘉琳(Karin Betz),是专职从事中国文学翻译的德国翻译家。她译过的一些中国作家的作品,让人惊叹为“不可完成的使命”——翻译界高难度的书

2018-12-17
“临川四梦”绽放柏林 昆曲艺术惊艳德国观众

“但是相思莫相负,牡丹亭上三生路。”当地时间2日晚,久负盛名的柏林艺术节剧院内响起了昆曲《牡丹亭》的唱段。

2018-12-04
《作家与出版人》:苏尔坎普出版社与战后德国人精神生活史

在德国知识界,苏尔坎普出版社(Suhrkamp Verlag)是一个让人肃然起敬的名字,这家成立于1950年的出版机构,深刻影响了二战后联邦德国的精神生活。它拥有两大出版重心,一是二十世纪现当代文学,黑塞、布莱希特、弗里施、策兰、托马斯·伯恩哈德、恩岑思贝格、马丁·瓦尔泽等一众作家,都是其旗下的签约作家,几乎占据了德国二战后经典作家群的半壁江山

2018-11-22