“外写中”作者彼得·斯拉格尔:乘着诗歌,追寻中国美

来源:中国文化译研网

作者:罗雨静

2018-09-06

  彼得·斯拉格尔(Peter Sragher),罗马尼亚人,罗马尼亚作家协会布加勒斯特分会主席,罗马尼亚作家翻译处处长,罗马尼亚著名诗人,中国文化译研网(CCTSS)会员。精通英语和法语,可以用英语和法语创作诗歌。迄今为止已经发表英文、罗尼亚文和中文诗歌数百首。

  2017年9月,在历经初审、终审等多轮遴选后,由彼得·斯拉格尔创作的诗集《你是一条龙》,入选了国家丝路书香工程“外国人写作中国计划”(简称“外写中”)第一期资助清单。《你是一条龙》是在2016年彼得访问中国期间创作的诗集,讲述了他与中国的情缘故事。

  2018年8月,彼得·斯拉格尔于BIBF期间,在“外国人写作中国计划”颁奖仪式上获得荣誉证书并发表精彩演讲,席间接受了CCTSS的独家专访。采访中,彼得分享了诗集的创作故事,也发表了参与“外国人写作中国计划”并获奖的感受。


51 - 副本.jpg


你创作《你是一条龙》的初衷是什么?

  彼得·斯拉格尔:著名的德国哲学家康德曾说,他不能定义艺术,因为艺术是没有目的性的。因此,我的创作也是没有任何目的性的,就是为了追寻美。

  我从17岁开始阅读老子的诗集,非常喜爱。到了大学时代,我开始听各种外文广播,而在这之中我最喜欢的是中文广播。虽然我不会中文,但中文特别的音律使得我有如在听中国人唱歌。到了2016年我第一次来中国的时候,我还未落地便欣赏到了中国的美好晨景,于是在飞机上创作了《你是一条龙》诗集中的第一首诗。之后当我回忆起北京的胡同和在后海石桥上看到水中的天鹅时,我想象着古代皇帝站在桥上与天鹅对话的场景,又创作了《皇帝与天鹅》一诗。

  中国的人民和自然使得中国变得美丽而富有生机,因为我在中国发现了美,所以自然而然地融入了自己的感情进行创作。


你认为西方读者能够接受《你是一条龙》中和西方不一样的“中国龙”吗

  彼得·斯拉格尔:我曾经在文学理论中学习了作品的名称和内容之间的关系,当读者读到了书名,会对书的内容有所期待,而只有内容会告诉读者,书名真正想表达的是什么。可能中国读者和罗马尼亚读者由于文化和意识差异,会对书的内容有不同的理解,但他们仍然可以通过我所写的内容去体会书名《你是一条龙》的真正涵义以及我起这个书名的真正意图。

  我之所以命名诗集为《你是一条龙》,是因为在我的理解中,龙不是会伤害人的生物,是保护中国的象征。读者要做的,就是翻开《你是一条龙》然后阅读我的诗。


你如何看待“外国人写作中国计划”?

  彼得·斯拉格尔:“外国人写作中国计划”非常好,不仅对外国作者来说很有鼓励性,这个计划也让中国人了解了外国人眼中的中国经济、政治、科学和文化等方面是什么样的。我很感谢在这一计划的资助下,我的书得以出版。

  我相信,在既会中文又懂外语的专家、教授组成的评选委员会的严格评审下,“外国人写作中国计划”一定会在各个领域中遴选出更多更优秀的作品。我认为中国会在未来几年成为经济、军事强国,而在罗马尼亚还有很多人对中国没有全面的认识,所以还需要出版很多种类的书来向国外展示中国的真实形象。


52.jpg

彼得·斯拉格尔(左三)作为“外国人写作中国计划”颁奖仪式获奖代表嘉宾上台领奖


责任编辑:霍娟