(双语)俄罗斯中小学掀起汉语学习热

来源:中国文化译研网俄语专委会

作者:

2019-04-18


В российских школах набирает популярность изучение китайского языка

俄罗斯中小学掀起汉语学习热 


16 марта в Средней школе №33 города Якутска состоялся Республиканский фестиваль китайского языка и культуры, в рамках которого также прошел региональный турнир по тайзцицюань стиля чэнь. Данный фестиваль в Якутии проводится уже в четвертый раз и уже стал доброй традицией в среде китаистов. Не так давно в Якутии была учреждена Ассоциированная сеть школ с изучением китайского языка, в состав которой вошли более 20 средних общеобразовательных учреждений республики, где ведется обучение китайскому языку. Активную роль в популяризации и продвижении китайского языка в регионе также играет Якутское региональное отделение Общества российско-китайской дружбы, являющееся неизменным организатором данного мероприятия. В этом году существенную поддержку в проведении фестиваля также оказал Региональный центр российско-китайского сотрудничества в области науки и образования СВФУ, созданный при поддержке Генерального консульства КНР в г. Хабаровске.

3月16日,雅库茨克第33中学举办了萨哈共和国“汉语和中国文化节”,期间还进行了陈氏太极拳比赛。这是雅库茨克市第四次举办这一节日,已经成了俄罗斯汉语学习者的好传统。不久之前在萨哈共和国成立了汉语中学联盟,该共和国20多所开设汉语的中学加入其中。俄中友好协会雅库特分会是该活动不变的组织者,对汉语在该地区的普及和推广发挥着积极作用。今年的“汉语和中国文化节”也得到了东北联邦大学俄中科研和教育合作中心的大力支持,该中心是在中国驻哈巴罗夫斯克总领事馆的支持下建立的。

20190418汉语热1.webp.jpg

Участниками фестиваля стали учащиеся школ города Якутска и близлежащих районов. Гостями фестиваля были первый заместитель министра образования и науки Михаил Присяжный, министр по внешним связям и делам народов Якутии Гаврил Кириллин и заместитель министра по внешним связям и делам народов Диана Степанова. В своей приветственной речи министр по внешним связям и делам народов России отметил, что проведение мероприятий вносит существенный вклад в развитие и укрепление 

雅库茨克市及周边地区学校的学生参加了这个节日,活动还邀请了萨哈共和国教育科学部第一副部长米哈伊尔·普里夏日内、萨哈共和国对外联系和人民事务部部长加夫里尔·基里林和副部长狄安娜·斯捷潘诺娃作为嘉宾。对外联系和人民事务部部长在贺词中指出,举办这项活动对发展和加强俄中在教育和科研领域的联系将会有重大贡献。

20190418汉语热2.webp.jpg


Участники фестиваля проверили свои знания в области культуры, истории и иероглифики во время викторины, порадовали выставкой китайских фонарей, спели песни на китайском языке, сыграли инсценировки по мифам и легендам КНР, а также соревновались в искусстве народной кулинарии.

参加节日的人们在问答比赛中测试了自己在文化、历史和汉字方面的知识,欣赏了中国灯笼展,演唱了中文歌曲,表演了根据中国神话传说改编的戏剧,还举办了民间烹饪艺术比赛。

20190418汉语热3.webp.jpg

Стоит отметить, что проведение фестиваля китайского языка и культуры в Якутии стало одним из череды крупных мероприятий, проводимых в России на уровне школ. Совсем недавно аналогичные фестивали состоялись в СОШ №630 г. Санкт-Петербурга и школах г. Москвы - Средней школе № 1517 (15 февраля 2019 г.) и Средней школы №1948 (23 марта 2019 г.).

值得注意的是,在萨哈共和国举办的汉语和中国文化节是俄罗斯在中学层面举办的一系列重大活动之一。不久前,圣彼得堡第630中学、莫斯科第1517中学(2019年2月15日)和第1948中学(2019年3月23日)都举办了类似的活动。


Участники фестиваля проверили свои знания в области культуры, истории и иероглифики во время викторины, порадовали выставкой китайских фонарей, спели песни на китайском языке, сыграли инсценировки по мифам и легендам КНР, а также соревновались в искусстве народной кулинарии.

参加节日的人们在问答比赛中测试了自己在文化、历史和汉字方面的知识,欣赏了中国灯笼展,演唱了中文歌曲,表演了根据中国神话传说改编的戏剧,还举办了民间烹饪艺术比赛。


Российские школы также активно открывают Центры изучения китайского языка и культуры. Так, в упомянутой нами Якутии в прошлом году на базе Якутской городской национальной гимназии был открыт Центр китайского языка и культуры. А совсем недавно – 26 февраля 2019 г. – Центр изучения китайского языка и китайской культуры также открылся на базе Средней школы №55 г. Рязани.

俄罗斯中学还积极开设汉语和中国文化中心。比如,去年在前文提到的萨哈共和国雅库茨克市民族中学开设了汉语和中国文化中心。而就在最近,2019年2月26日,梁赞市第55中学也开设了汉语和中国文化中心。


Важно отметить, что с этого года в системе Единого государственного экзамена в России появился китайский язык. Отныне, учащиеся выпускных классов школ могут выбирать в качестве сдачи и китайский язык. Со слов Анзора Музаева — заместителя руководителя Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки России — в настоящее время около 300 человек из 43 регионов России зарегистрировано на сдачу китайского языка в формате единого государственного экзамена. Безусловно, внедрение китайского языка в образовательную программу среднего (полного) образования является одним из ключевых трендов в развитии российско-китайского образовательного сотрудничества. Учащиеся, их родители, а также администрации школ, как показывается практика проведения фестивалей китайской культуры, активно поддерживают внедрение и продвижение китайского языка.  

必须指出,从今年开始汉语已经出现在俄罗斯国家统一考试体系中,今后学校毕业生可以选择汉语作为考试科目。据俄罗斯联邦教育科学监督局副局长安佐尔·穆扎耶夫所言,目前俄罗斯43个地区约300人将汉语登记为国家统一考试的科目。当然,在中等(完全)教育大纲中纳入汉语是俄中发展教育合作的主要趋势之一。举办中国文化节的实践表明,学生、他们的父母以及学校管理部门都积极支持汉语的引入和推广。

责任编辑:罗雨静