以世界汉学话语能力建设推动中国哲学社会科学的全球化诠释——写在北京人文论坛召开之际

来源:世界汉学中心

作者:

2026-05-28

以世界汉学话语能力建设推动中国哲学社会科学的全球化诠释

——写在北京人文论坛召开之际

北京人文论坛执行主席、世界汉学话语能力创新中心主任、世界汉学中心主任、世界汉学家理事会召集人徐宝锋

1.png

  百年变局下,全球知识格局、学术范式、话语体系正在发生深刻变革,西方中心主义的学术叙事逐步松动,多元文明、多元知识体系平等对话成为全球学术发展的主流趋势。中国式现代化的伟大实践,孕育了兼具中国特色、中国风格、中国气派的哲学社会科学理论体系、知识体系和话语体系,为人类社会发展提供了全新的理论范式和实践方案。推动中国哲学社会科学走出国门、走向世界,实现中国理论的全球化诠释、中国思想的国际化传播、中国经验的世界性转化,是彰显中国式现代化理论价值、提升国家文化软实力、构建人类命运共同体的核心支撑。

  长期以来,我国哲学社会科学研究深耕本土实践、厚植理论根基,构建了完整的中国思想体系与全球中国知识体系,形成了适配当代中国发展的理论阐释框架。但在全球化传播过程中,始终面临“有理说不出、说了传不开、传开没人信”的话语困境,当代中国理解和接受体系尚未在全球范围内建立广泛共识,本土学术理论与国际学术语境、传播范式、认知逻辑存在天然隔阂。究其根源,在于中外学术话语体系不对等、知识体系不互通、价值体系不兼容、传播体系不适配,缺乏能够精准衔接中外、融通古今的专业化传播主体和系统化话语转化机制。

  世界汉学作为跨越国界、贯通中西的特殊学术领域,是世界认知中国、理解中国、阐释中国的核心学术载体,汉学家群体是连接中国哲学社会科学与全球学术共同体的关键桥梁。依托世界汉学中心、世界汉学话语能力创新中心两大核心平台,系统性推进汉学家群体的话语能力建设,打造集语言转化、知识互译、思想对话、跨文化传播、学术互渗于一体的综合能力体系,能够精准破解中国哲学社会科学全球化阐释的学术短板与互动困境,推动中国自主知识体系深度融入全球学术版图,构建多元共生、平等对话的全球学术新秩序。在新时代国际传播能力建设、自主知识体系构建的双重战略背景下,探索世界汉学话语能力建设与中国哲学社会科学全球化诠释的深度融合路径,具有重要的理论价值与现实意义。

  一、中国哲学社会科学全球化阐释的学术短板与互动互通困境

  经过数十年的积淀发展,我国哲学社会科学已完成从引进借鉴到自主创新的转型,建立了覆盖人文、社科、交叉学科的完整知识体系,形成了基于中国实践、立足中国国情、彰显中国智慧的思想理论体系。但在全球化阐释、国际化传播、世界性接受的全链条中,仍存在多重结构性短板,中外学术互动互通存在深层次壁垒,严重制约了中国学术的世界影响力提升。

  1、话语体系错位,存在阐释断层与认知偏差

  话语体系是理论传播、思想阐释、价值传递的核心载体。中西方在思维逻辑、话语范式、叙事框架、表达习惯上存在本质差异,中国哲学社会科学的核心概念、理论范畴、价值理念根植于中华优秀传统文化与中国式现代化实践,具有鲜明的本土性、整体性、实践性特征,而全球主流学术话语长期由西方范式主导,侧重线性逻辑、个体视角、量化阐释,二者难以直接对接转化。

  当前我国学术传播普遍存在“直译式传播”“表层化输出”问题,大量核心理论、原创概念缺乏适配国际语境的标准化阐释体系,生硬的话语转化导致理论内核失真、价值内涵稀释。诸如“人类命运共同体”“全过程人民民主”“新发展理念”等原创性理论成果,在国际传播中常被西方话语体系曲解、误读、窄化,难以传递其深层的思想价值与文明内涵。同时,我国尚未建立成熟的当代中国理解和接受体系,国际社会对中国理论、中国思想、中国道路的认知多停留在碎片化、标签化层面,缺乏系统性、整体性、深层次的学术认知,形成了“本土理论成熟、国际认知滞后”的阐释断层。

  2、知识体系壁垒,中外学术互通互渗不足

  全球中国知识体系的构建与传播,核心在于实现中外知识体系的兼容互通、学术成果的双向互渗。长期以来,全球学术格局呈现“西方输出、东方接受”的单向格局,西方理论范式、知识框架长期占据全球学术主导地位,中国哲学社会科学研究多处于被动阐释、被动适配的弱势地位。

  从传播维度来看,我国学术输出多以成果展示、论文发表、书籍译介为主,属于单向度的内容输出,缺乏与国际学术体系的深度对话、平等辩论、双向融合,本土原创理论难以进入全球主流学术议题,无法参与国际学术规则、评价标准、理论范式的构建。从接纳维度来看,国际学界对中国知识体系的认知存在严重局限,大多聚焦传统文化、古典文献等传统汉学领域,对当代中国哲学社会科学的创新成果、理论突破、实践价值认知匮乏,传统汉学与当代中国研究脱节、古典知识传播与现代理论阐释割裂。

  同时,中外人文社会科学领域的学术互渗能力不足,跨学科、跨文明、跨国界的学术融合机制缺失,中国哲学社会科学难以借鉴国际学术视野完善理论体系,也无法将本土理论优势转化为全球学术治理优势,自主知识体系的世界适配性、国际影响力难以有效释放。

  3、传播主体缺失,跨文化对话能力短板突出

  学术全球化的核心是人的全球化、对话的全球化,专业化学术传播主体的缺位,是制约中国哲学社会科学全球化诠释的关键瓶颈。国内学者深耕本土研究、擅长理论创新,但普遍缺乏跨文化传播思维、国际话语转化能力和海外传播渠道,难以适配国际学术语境开展精准阐释;而西方本土学者受固有意识形态、认知偏见、话语范式束缚,难以客观、全面、深度解读中国思想体系的核心内涵。

  当前中外学术对话多停留在浅层交流层面,缺乏能够贯通中西、兼具扎实汉学功底与国际学术视野、坚守客观中立学术立场的复合型传播主体。既懂中国理论、通晓中国文化,又熟悉国际规则、擅长跨文化阐释的高端人才稀缺,导致中国哲学社会科学的原创成果难以完成“本土化理论—国际化阐释—世界性认同”的完整转化,中外学术长期处于“各说各话、对话不畅、互通不深”的困境。

  4、价值认知差异,思想对话与价值认同难以建立

  中国思想体系蕴含着中华文明绵延千年的价值理念、思维方式和精神内核,与西方个人主义、功利主义的学术价值体系存在本质差异。西方学术体系以理性主义、个体本位、二元对立为核心逻辑,而中国哲学社会科学秉持整体思维、和合思想、天下情怀,追求天人合一、协和万邦、美美与共。

  这种底层价值逻辑的差异,导致中外学术对话中存在天然的价值隔阂,国际社会难以理解中国理论背后的文明底蕴和价值追求,容易将中国学术成果意识形态化、标签化解读。当前我国尚未建立系统化的中外价值观对齐机制,缺乏适配不同国家、不同文明、不同学术圈层的价值阐释框架,思想层面的深度对话、价值层面的双向认同难以实现,直接制约了中国哲学社会科学理论价值、文明价值、世界价值的全球传播。

  二、世界汉学家群体的多元核心能力:学术全球化的核心支撑

  破解中国哲学社会科学全球化传播的多重困境,关键在于激活全球汉学家群体的桥梁价值,依托世界汉学话语能力创新中心的平台优势,系统性培育和提升汉学家群体的语言能力、知识能力、思想能力、跨文化理解与交流能力、学术互渗能力,构建全方位、多层次、立体化的跨文化学术传播能力体系,为中外学术互通、思想互鉴、价值互通提供核心支撑。

  1、精准转化的语言能力:破除话语传播壁垒

  语言是学术传播的基础载体,是话语阐释的第一要素。汉学家群体具备独一无二的双语乃至多语言转化优势,既精通中文语言体系、熟悉汉语言文化语境,又熟练掌握各国主流学术语言、适配国际表达范式,能够实现中国哲学社会科学核心概念、理论体系、思想内涵的精准转译、规范阐释、通俗解读。

  不同于普通翻译的字面转化,汉学家的语言能力是基于文化理解、学术认知、价值认同的深度转化,能够规避直译带来的语义偏差、价值失真、文化隔阂问题。针对中国哲学社会科学中大量蕴含传统文化底蕴、具备本土独特性的原创概念,汉学家可以结合当地学术语境、语言习惯、认知逻辑,构建标准化、体系化、本土化的阐释范式,让晦涩的中国学术话语转化为国际社会听得懂、能理解、可认同的通用学术语言,从根源上破解话语错位、阐释失真的传播困境,筑牢中国学术全球化传播的语言基础。

  2、融通互鉴的知识能力:衔接中外知识体系

  知识融通是实现学术互通的核心内核,汉学家群体深耕汉学研究数十年,既系统掌握全球中国知识体系的完整框架,熟知中国哲学、历史、社会、政治、经济等全领域知识体系,又深度融入西方乃至全球学术知识体系,熟悉国际学术范式、研究方法、评价标准和学科体系。这种双向知识储备,赋予汉学家独特的知识互译、体系对接、成果转化能力。

  一方面,汉学家能够对中国哲学社会科学的本土知识成果进行国际化梳理、系统化整合、范式化重构,将碎片化的中国学术成果纳入全球学科体系、学术框架中进行阐释传播,提升本土知识体系的国际适配性;另一方面,能够以国际学术视野审视中国自主知识体系的创新价值、独特优势和世界意义,挖掘中国经验、中国理论、中国方案的普适性价值,推动中国知识体系从“本土经验”升级为“全球知识”。同时,汉学家能够推动中外学术知识的双向流动,引入国际前沿研究方法赋能本土学术创新,输出中国原创理论丰富全球知识体系,实现中外知识体系的深度融通、双向赋能。

  3、深度共情的思想能力:构建价值认同体系

  思想对话、价值对齐是破除认知偏见、实现深度学术认同的核心关键。汉学家群体长期深耕中国文化、深度研究中国思想,对中国思想体系的精神内核、思维逻辑、价值追求有着深刻的理解与共情,能够跳出西方固有意识形态偏见和二元对立思维,以客观、中立、包容的学术视角解读中国思想的时代价值与文明价值。

  强大的思想能力,让汉学家能够穿透表层话语差异和制度认知隔阂,精准阐释中国理论背后的文明根基、文化基因和价值内核,解读中国式现代化、全过程人民民主、共同富裕等核心理论的思想逻辑、历史逻辑和实践逻辑。同时,汉学家能够立足本土文明视角,搭建中外思想对话的桥梁,推动中华文明和合共生、天下大同、厚德载物的核心价值与世界多元文明价值对齐,消解中外思想隔阂、认知偏见和价值冲突,助力当代中国理解和接受体系在全球范围内落地生根,构建跨越文明、跨越国界、跨越意识形态的思想认同、价值认同和学术认同。

  4、兼容开放的跨文化理解与交流能力:畅通学术对话渠道

  跨文化理解与交流能力是汉学家群体的核心核心竞争力,也是中外学术互动互通的核心纽带。全球汉学家遍布世界各国、深耕不同文明圈层、融入当地学术圈层和社会圈层,熟悉不同国家的文化传统、社会习俗、认知逻辑、传播规律,具备极强的跨文化共情、跨文化沟通、跨文化传播能力。

  在学术传播过程中,汉学家能够精准把握不同区域、不同国家、不同学术群体的认知差异,因地制宜调整阐释方式、传播内容和叙事框架,实现精准化、分众化、本土化传播。针对欧美主流学术圈层,侧重阐释中国学术的理论创新、范式突破和学术价值;针对发展中国家学术圈层,重点传播中国发展经验、治理智慧和实践方案;针对传统汉学研究领域,深化中华优秀传统文化与当代中国理论的融合阐释。通过差异化、精准化的跨文化传播,全方位提升中国哲学社会科学的国际接受度、认可度和影响力,彻底破解中外学术互动不畅、传播不深、认同不足的困境。

  5、双向赋能的学术互渗能力:重构全球学术格局

  人文社会科学的发展本质是多元学术互渗、融合创新、迭代升级的过程。汉学家群体作为全球汉学研究的核心力量,广泛参与国际学术研讨、期刊发表、课题研究、学科建设等核心学术活动,深度嵌入全球学术共同体,具备极强的学术互渗、范式融合、规则参与能力。

  依托这一核心能力,汉学家能够推动中国哲学社会科学研究范式、理论成果、研究方法深度渗透全球学术体系,打破西方学术范式的垄断地位,推动全球人文社科领域形成中西互补、多元共生的学术格局。同时,能够将国际前沿学术理念、交叉学科方法、全球研究视野反向导入中国哲学社会科学研究,助力我国自主知识体系迭代升级、完善创新,实现中外学术成果双向互渗、双向赋能、共同发展,推动中国学术从被动融入全球格局向主动参与、主动引领全球学术治理转型。

  三、以世界汉学话语能力建设赋能中国学术全球化的实践路径

  立足中国哲学社会科学全球化传播的现实困境,依托世界汉学中心、世界汉学话语能力创新中心两大国家级学术平台,以汉学家群体五大核心能力建设为抓手,构建“话语转化、知识融通、思想对话、传播赋能、共同体共建”的全链条体系,全方位推动中国哲学社会科学的全球化阐释与国际化传播。

  1、构建标准化话语阐释体系,破解话语错位困境

  聚焦中外话语体系错位、概念阐释失真问题,依托世界汉学话语能力创新中心,联合全球顶尖汉学家群体,开展中国哲学社会科学核心概念、原创理论、重大论断的国际化标准化阐释工程。系统梳理马克思主义中国化时代化成果、中国式现代化理论、中华优秀传统文化核心思想、哲学社会科学原创理论,构建多语种、跨语种的权威术语库、概念库、释义库,形成统一规范、国际通用、内涵精准的学术话语阐释体系。

  针对不同国家、不同文明的话语差异,打造本土化阐释范式,组织各国汉学家结合本土学术语境,编写国别化中国理论阐释读本、学术指南、研究手册,让中国学术话语真正适配国际传播场景。同时,搭建中外学术话语对话平台,常态化开展话语范式研讨、概念释义论证,持续优化中国学术话语的国际表达,彻底解决“译不准、说不清、传不开”的话语难题,筑牢中国哲学社会科学全球化阐释的话语根基。

  2、搭建全球知识融通平台,完善自主知识传播体系

  以全球中国知识体系传播为核心目标,依托世界汉学中心的全球学术网络,整合国内外顶尖学术资源,搭建中外哲学社会科学知识融通、成果互鉴、研究协作的常态化平台。建立全球汉学研究数据库、中国哲学社会科学海外传播数据库,系统梳理全球中国研究成果,整合中外学术研究力量,推动中国自主知识体系的系统化梳理、国际化重构、全球化传播。

  推动中外学术机构、汉学家群体、国内学者开展联合研究、联合办学、联合发文、联合著书,聚焦全球治理、文明互鉴、社会发展、经济治理等重大议题,开展跨国家、跨文明、跨学科的协同研究。通过双向学术合作,推动中国自主知识体系走出本土、融入全球,同时吸纳全球优秀学术成果赋能本土知识体系创新,实现中国哲学社会科学自主知识体系与全球知识体系的深度互通、双向赋能,提升中国知识体系的世界适配性和普适价值。

  3、深化中外思想价值对话,构建当代中国认知体系

  聚焦中国思想体系的全球化传播,以汉学家群体为核心纽带,常态化举办世界汉学大会、中外思想论坛、文明互鉴研讨会,搭建高层次、常态化的中外思想对话平台。引导全球汉学家立足自身学术视角和本土文明视角,深度阐释中国思想、中国价值、中国精神的时代内涵和世界意义,挖掘中华文明天下为公、和合共生、兼济天下的核心价值,实现中外价值观的深度对齐。

  依托全球汉学家的本土化传播优势,多维度解读当代中国发展道路、发展理念、治理模式,全方位展示真实、立体、全面的当代中国,构建系统完备、国际认可的当代中国理解和接受体系。打破西方媒体和西方学界的片面叙事、偏见叙事,消解国际社会对中国思想、中国道路、中国制度的误解与误读,推动中国思想价值从单向输出转向双向认同,实现文明互鉴、价值共鸣、思想共生。

  4、培育复合型汉学人才队伍,夯实跨文化传播根基

  将全球汉学家人才队伍建设作为话语能力建设的核心抓手,依托两大平台建立常态化的汉学家培育、交流、赋能、联动机制。实施全球汉学家梯次培育计划,针对资深汉学家、中青年汉学家、青年汉学学者开展分层分类赋能,重点提升其中国理论解读能力、国际话语转化能力、跨文化传播能力和学术创新能力。

  搭建中外青年学术交流平台,推动国内哲学社会科学学者与全球汉学家常态化互访、交流、研修,培养一批既精通中国学术、又通晓国际规则,既擅长理论研究、又擅长跨文化传播的复合型高端学术人才。构建全球汉学家联络服务体系,凝聚全球知华、友华、亲华的学术力量,打造一支稳定、专业、高效的国际化学术传播主力军,为中国哲学社会科学全球化诠释提供坚实的人才支撑。

  5、推动学术共同体共建,重塑全球学术传播格局

  立足多元文明平等对话、多元学术共生发展的理念,依托全球汉学网络,牵头构建全球中国哲学社会科学学术共同体,吸纳世界各国汉学家、中国学研究者、人文社科领域学者参与,打破西方单一学术共同体的垄断格局。建立常态化的学术研讨、成果共享、课题协作、评价互通机制,推动中外学术规则、评价标准、研究范式的双向融合。

  鼓励汉学家群体积极参与全球人文社科领域的学术治理、规则制定、议题设置,将中国学术范式、中国理论标准、中国价值理念融入全球学术体系,提升中国哲学社会科学的国际话语权和规则制定权。推动中外学术期刊、出版社、智库平台深度合作,拓宽中国学术成果的海外传播渠道,构建全方位、多层次、立体化的中国学术全球化传播格局,实现中国哲学社会科学从“融入全球”到“引领共生”的转型。

  四、中国哲学社会科学自主知识体系的世界价值与未来意义

  以世界汉学话语能力建设推动中国哲学社会科学全球化诠释,本质上是推动中国自主知识体系走向世界、赋能全球的过程,不仅能够实现中国学术的自我革新、自我超越,更能重构全球知识格局、重塑人类思想体系、助力全球文明进步,具有深远的世界价值和时代意义。

  1、打破西方学术垄断,构建多元共生的全球知识新秩序

  长期以来,全球哲学社会科学领域形成了西方单一范式、单一标准、单一话语的垄断格局,非西方知识体系长期处于边缘地位,全球知识发展陷入单一化、同质化困境。中国哲学社会科学自主知识体系的成熟与全球化传播,依托汉学话语桥梁走向世界,打破了西方中心主义的学术叙事,打破了西方理论一统天下的全球学术格局。

  中国自主知识体系立足中华文明五千年文明积淀、立足中国式现代化全新实践,形成了区别于西方、独立完整、特色鲜明的理论体系、知识体系和话语体系,为全球人文社科领域提供了全新的研究范式、理论视角和思想资源。依托全球汉学家的传播赋能,中国自主知识体系深度融入全球学术版图,推动全球知识格局从“一元主导”转向“多元共生”,推动世界学术从“西方独白”转向“中外对话”,构建更加公平、包容、多元、开放的全球学术新秩序。

  2、贡献中国理论智慧,丰富人类社会发展知识宝库

  中国式现代化是人类现代化的新形态,孕育了全新的发展理论、治理理论、文明理论,中国哲学社会科学自主知识体系系统总结中国式现代化的实践经验、理论创新和文明成果,提炼出一系列具有普适价值的原创理论成果,为人类社会发展提供了全新的知识方案和思想选择。

  不同于西方现代化伴随的两极分化、生态危机、文明冲突等固有弊端,中国式现代化秉持和平发展、共同富裕、文明互鉴、人与自然和谐共生的核心理念,其衍生的学术理论、治理思想、发展理念,能够有效破解当今世界贫富差距、地缘冲突、生态失衡、文明隔阂等全球性难题。依托世界汉学话语能力建设,推动这些中国智慧、中国理论、中国方案实现全球化阐释、世界性传播、普适性转化,能够极大丰富人类哲学社会科学知识宝库,为广大发展中国家探索现代化道路、为全球治理体系改革提供全新的理论参考和实践借鉴。

  3、搭建文明互鉴桥梁,推动人类文明共同体建设

  文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。中国哲学社会科学自主知识体系承载着中华文明的精神内核和价值追求,蕴含着和合共生、天下大同、开放包容、互利共赢的文明理念,是人类文明宝库的重要组成部分。世界汉学话语能力建设的核心价值,不仅在于传播中国学术,更在于搭建多元文明平等对话、双向互鉴的桥梁。

  依托全球汉学家群体的跨文化传播优势,中国思想体系、中国价值理念、中国学术成果走向世界,与世界各国文明、各国学术深度交融、相互借鉴,既让世界读懂中国文明,也让中国学术吸纳世界文明精华。这种基于学术对话的文明互鉴,能够有效消解文明隔阂、文明冲突、文明优越论,推动不同文明相互尊重、相互理解、相互成就,为构建人类命运共同体、人类文明共同体提供坚实的学术支撑和思想支撑。

  4、提升国家话语实力,夯实中国式现代化国际根基

  学术话语权是国家文化软实力、国际话语权的核心组成部分,是国家综合实力的重要体现。推动中国哲学社会科学自主知识体系全球化传播,通过世界汉学话语能力建设实现中国理论的精准阐释、广泛认同、深度落地,能够全方位提升我国哲学社会科学的国际影响力、感召力、引领力,彻底扭转我国“理论大国、话语小国”的被动局面。

  成熟的全球化学术话语体系、广泛认可的中国思想价值、普遍认同的中国发展理论,能够让国际社会更加全面、客观、深刻地认知中国道路、中国理论、中国制度、中国文化,消除国际舆论偏见和认知误区,为中国式现代化建设营造良好的国际舆论环境、学术环境和外部环境。同时,能够彰显中国作为文明大国、负责任大国的学术担当和思想担当,提升中国在全球学术治理、全球思想引领、全球文明发展中的核心地位。

  新时代中国哲学社会科学的高质量发展,必然是开放包容、面向世界、赋能全球的发展。面对全球学术格局重构、中外话语博弈加剧、文明交流深度深化的时代大势,世界汉学话语能力建设已经成为破解中国哲学社会科学全球化阐释困境、构建中国国际学术话语、传播中国思想价值、赋能全球知识创新的核心抓手。

  世界汉学中心、世界汉学话语能力创新中心依托独特的平台优势和全球汉学网络资源,以汉学家群体语言、知识、思想、跨文化传播、学术互渗五大核心能力建设为支撑,精准破解中外学术互动互通的深层壁垒,打通全球中国知识体系、中国思想体系、当代中国理解和接受体系的全球化传播链路,为中国自主知识体系走向世界搭建了不可替代的桥梁。

  未来,需持续深耕世界汉学话语能力建设,持续凝聚全球汉学力量、完善跨文化传播体系、深化中外学术互鉴、共建全球学术共同体,不断推动中国哲学社会科学实现更高水平的全球化阐释、国际化传播、世界性认同。让植根中国实践、彰显中国智慧、承载中华文明的自主知识体系,真正走向全球、赋能世界,为构建多元共生的全球学术新秩序、推动人类文明进步、实现全人类共同发展贡献持久深厚的中国学术力量、中国思想力量、中国文明力量。

2.png

  作者简介:

  徐宝锋,教授、博士生导师。北京人文论坛执行主席、世界汉学话语能力创新中心主任、世界汉学中心主任、北京语言大学汉学与中国学学院(一带一路研究院)院长、全球南方研究院院长、世界汉学家理事会召集人、中宣部亚洲经典著作互译专项办公室秘书处负责人、CCTSS中国文化译研网暨世界汉学家翻译家人才数据库国家工程首席专家、国家社科基金重大项目“世界汉学家口述中文与中华文化国际传播史:图文音像数据库建构”首席专家、人社部、教育部世界汉学与中国学话语能力创新引智基地(“111”引智基地)主任、教育部语言文化国际传播联合研究院常务副院长、北京高校卓越青年科学家、国家二二工程专家,享受国务院特殊津贴。


责任编辑:吴文志