在本届阿尔及尔国际书展上,由国家新闻出版署主办,接力出版社承办的“阿中童书出版合作的机遇与前景——阿中童书出版合作产业论坛”举行。
四大名著在中国家喻户晓,不仅是许多代人的童年记忆,还成为影视节目再创作的创意源泉。正是因为他们自身的丰富性和深刻性,使得可以不断被再阐释和再发掘,例如网传的这些一句话概括系列
近年来,中华文化“走出去”的影响力不断扩大,在全球文化多元化发展日益兴盛的背景下,中国文化译研网(CCTSS)联合中国作家协会《小说选刊》杂志社,启动“新世纪中国当代作家、作品海外传播数据库”项目,将100位中国当代优秀作家的简介、代表作品以及展示作家风采的短视频翻译为10种语言,集结成1000张中国作家名片向全球推介。
Synopsis: Once upon a Bite tells stories of Chinese cuisines from a global perspective. It talks about the peculiarity of Chinese cuisines and their close connections with people in depth. The characters and spirits of Chinese nation are both reflected by
10月30日,中国文化对外翻译与研究中心与尼泊尔学院联合举办的“中国-尼泊尔文化互译与汉学发展论坛”在尼泊尔首都加德满都举行。尼泊尔文化旅游与民航部部长 Rabindra Adhikari 出席会议并致辞。
图志