• 作家

    Scott Pruett

    Scott Pruett (溥仁)是一位在中国北京(杭州女婿)生活了十多年的美国表演艺术专业人士,一个对于中国从向往、好奇到深入中国普通人的生活、受困于文化差异、直至真正了解中国人的话语方式、习俗和文化传统的作者。他拍摄过三部中国的主旋律电影(《通道转兵》、《受降前夕》和《领袖1935》)、在人民大会堂登台参加首映式。在中国第一次做爸爸后,基于对中国的热爱,为自己的儿子选择了中国国籍,陪伴自己的中美混血儿子在中国十年,积攒了众多对教育的体察和感悟。自1994年开始学习中文和中国文化,Scott曾在CCTV和《环球时报》担任外籍专家,并且致力于中国题材的文学创作,其合著的《爱之道——跨国情侣的中
    美国 0 110
  • 作家

    Stefan Franzen

    虽然生于美国,但Stefan Franzen教授游历过很多国家,包括中国。他目前为北卡罗来纳州立大学化学教授。过去15年间,Stefan教授经常前来中国交流、讲学。2009年,Stefan被浙江大学授予“光彪讲席教授”席位。其著有《英文科学论文写作艺术》一书,汇集了他在多年的科研写作和学术审稿期间的英文写作经验和心得,是一本为中国科研工作者量身定做的英文写作指南。除了研究化学反应,Stefan对跨文化交流,尤其是东西方文化之间的差异,有着浓厚的兴趣。
    美国 0 88
  • 作家

    Veronica Bonilla

    维罗妮卡·波妮娅,1962年出生于厄瓜多尔首都基多。创作出版了79余部文化相关的英语和西班牙语儿童图书,涉及股市类、图画书、科学环保类等。曾任厄瓜多尔教育部教育顾问。是厄瓜多尔公共小学图书馆藏书最多的厄瓜多尔作家。曾多次举办针对家长、教师的关于培养儿童阅读习惯,开发想象力的讲座。作品的电子书在51个国家销售。曾指导多部儿童剧的演出。2016年4月在韩国举办个人作品展。2016年首次在中国出版了童书《神奇的亚苏尼》,并在上海国际童书展举行首发仪式。2016年受邀到中国天津开展文化交流活动。
    中国 0 88
  • 作家

    Martin Savery

    Martin Savery, 1955年出生,英国籍,1977年毕业于英国利兹大学,荣获中国研究专业学士学位,精通中文、法语、意大利语;中级水平的西班牙语。1980年开始从事翻译编辑相关工作,曾在多家出版机构担任过副主编或者编辑总监的职位,2013年开始就职于ACA Publishing Ltd (英国查思出版亚洲有限公司),目前担任编辑部总监一职,参与公司管理,主要负责编辑和推广有关中国的英文书籍。主要创作出版的作品有:中国商旅手册2015、2016、2017年册。担任主编的翻译图书有:《农民帝国》、《万里传》、《南渡记》、《东藏记》、《中国外交与和平发展》、《中国人的根与魂》、《新常态》等
    英国 0 95
  • 作家

    Владимир Захаров

    1971年毕业于列宁格勒国立大学东方语系后,进入苏联后为俄罗斯联邦)外交部工作。1997-2001年在俄联邦驻华大使馆任文化参赞,2004-2010年任上海合作组织副秘书长,2010-2017年先后担任俄罗斯外交部总顾问、上合组织秘书处顾问、俄罗斯高等经济学员、外交学院教授等职。2018年9月担任上合组织秘书处顾问。《上合组织各国绘画艺术》、《儿童画笔下的神话故事》、《画家的和平使命》等上合组织常设文化项目的策划者。多年来深入研究中国文化和中国民间艺术,著有:《中国民间艺术与古典艺术中的象征形象》,《了解中国——儿童百科全书》,《中国民间故事——十二属相》等 (均在俄罗斯出版)。
    俄罗斯 0 117
  • 作家

    Maslov Aleksei

    马斯洛夫·阿勒克赛生于1964年10月5日,男,俄罗斯籍,现任教于俄罗斯国立科研大学东方学学院,担任东方学学院院长一职,教授,博士生导师。出版专著二十余部,发表学术文章百余篇。(1)教育背景本科与硕士阶段:莫斯科大学,亚非学院,1981-1986年。博士阶段:俄罗斯科学院,远东研究所,1989年。(2)工作经历1986年-1997年,俄罗斯科学院,远东研究所。1997年-2009年,俄罗斯人民友谊大学, 历史研究室主任,教授。 2009年至今:俄罗斯斯国立科研大学,东方学学院兼职经历:2001年-2002年, 科罗拉多大学,客座教授。2005年-2007年,纽约大学,客座教授。2017年至今:
    俄罗斯 0 97
  • 作家

    Aaron Anthony Vessup

    阿龙·维萨普1970年入围美国“全国演说家”,在美国多所学校担任教授,2002获得荣誉退休教授表彰。曾先后在中国三个省担任英语教学专家长达16年,教授英语口语、写作、西方文化等课程。曾获得“吉林省优秀外国专家”称号。出版的图书包括《文化交流之外》《文化协调》《文化融合》《美国黑人在中国》和五本诗集(《双刃剑》《一心一意》、《泥土之歌》《烈火与欲望》《孔夫子之歌》《爱的元素》。阿龙·维萨普热爱旅行,多次参加个人国际影展,还为多家旅游杂志撰写文章,发表摄影作品,出版了两部摄影作品集《打火机》和《视觉悬念研究》。至今,阿龙·维萨普担任《北京周报在线版》和《英语学习》杂志担任撰稿人。
    美国 0 87
  • 作家

    AGSHIN ALIYEV

    北京外国语大学阿塞拜疆语专业创始人,阿塞拜疆语教研室讲师,地区研究教研室研究员,新生导师,中国社科院中国文化研究中心客座研究员教育背景2013年-2016年:上海师范大学,博士后 2008年-2013年:华东师范大学,博士学位 2005年-2008年:上海大学,硕士学位, 2001年-2005年:上海大学,学士学位, 2017年:“‘一带一路’国家语言状况与语言政策-阿塞拜疆部分”王辉主编,社会科学文献出版社2016年《双语词典编纂中时态助词的对翻与词缀化-以汉语-阿塞拜疆语双语词典编纂为例》对外汉语研究,第十四期2012年:《汉语的丝绸之路之旅》,乌兹别克斯坦汉学研究
    阿塞拜疆 0 256
  • 作家

    Tamar Cohen-Kehat

    柯塔梅从特拉维夫大学教育系获得了博士学位,其研究焦点在于以色列华人社区的中文教学情况,包括语言学习模式等。目前她在特拉维夫大学教育学院担任“中文教授培训课程”(CFL)的讲师,也在Levinsky 教师学院担任讲师。 自2010年以来她在以色列教育部担任中文教育课程的督导,主要负责以色列的初中和高中的中文教学工作。她从德国的波鸿大学获得了东方研究的本科学位,以及中文和阿拉伯文的教学证明,她的硕士论文聚焦在“全球化视野下的中文语言教学政策。”
    以色列 0 187
  • 作家

    黎雪莲(Selina)

    黎雪莲是杜克大学昆山分校(杜克大学位于中国昆山的新校区)人文学科助理教授。她是一位文学学者和文学历史学家,她的作品涉及跨国美国研究,比较种族及民族研究,以及种族、帝国主义和帝国背景下的亚非关系。她的主要学术主题围绕着从全球视角重新思考美国作家。她的第一部专题著作《马克·吐温在中国》(斯坦福大学出版社,2015)探讨了马克·吐温与美国华裔移民工人的关系以及他在20世纪中国受到的接待。这本书考察了《哈克贝利·费恩历险记》(Adventures of Huckleberry Finn)的中文译本,以及中国译者对“黑鬼”(nigger)一词的处理方式如何反映出中国在前共产主义时期以及文革后几十年对种族
    中国 0 150