“外国人写作中国计划”颁奖暨联合选题资源平台成立仪式圆满落幕

2019-08-23 消息来源:中国文化译研网     原作者:文/罗雨静 图/万国松

为进一步讲好中国故事,传播好中国声音,架起理解桥梁,创新对外出版话语体系,国家新闻出版广电总局在丝路书香工程下,指导北京语言大学作为秘书处,组织实施了“外国人写作中国计划”。在之前总共三期项目的丰硕成果上,为继续实施好第四期“外国人写作中国计划”,中国文化译研网(CCTSS)于2019年8月23日下午在中国国际展览中心召开了“外国人写作中国计划”颁奖仪式暨联合选题资源平台成立仪式。中国韬奋基金会理事长、中国出版协会副理事长聂震宁,中国人民大学副校长贺耀敏,中国新闻出版研究院副院长、研究员、中国书刊发行业协会副理事长范军,傅雷翻译奖评委会主席、北京大学法语文学教授董强,北京外国语大学教授何明星,中央编译出版社原副社长韩继海,中国文化译研网国家工程负责人、北京语言大学教授徐宝锋以及5名“外写中”获奖作者和海内外25家出版单位代表参加了此次颁奖仪式暨平台成立仪式。

1_副本.jpg

 徐宝锋教授在致辞中向嘉宾介绍了“外国人写作中国计划”整体情况,他谈到,中国文化“走出去”的过程中遇到了一系列机遇和挑战,“外国人写作中国计划”希望通过吸引更多国际作家、出版社参与到中国主题的发现、创作和出版中,以此解决“走出去”过程中遇到的“水土不服”等问题。

16<a href=http://www.baidu.com target='_blank'>徐宝锋</a>_副本.jpg


聂震宁先生在致辞中谈到,图书出版行业依然保持着蓬勃发展的态势,当中必须要做好的一件事是跨文化交流。“外国人写作中国计划”通过外国人创作中国内容作品,使中国优秀文化较容易被与作者同一母语的读者所接受,也较为容易获得国际社会的认同,有效促进了跨文化交流,推动中国内容走进海外文化生态圈。

15聂震宁_副本.jpg

 颁奖仪式后,江西教育出版社代表、天津人民出版社代表、中国图书进出口(集团)总公司代表以及本次“外国人写作中国计划”获奖作家代表莫天安分别上台发表了获奖感言,表示期待通过参与此类文化交流项目,促进世界各国人民对中国的深入了解,为中国文化“走出去”贡献一己之力。

11_副本.jpg

12_副本.jpg

13_副本.jpg

“外国人写作中国计划”第四期征集指引发布会上,“外国人写作中国计划”核心专家组成员、傅雷翻译奖评委会主席董强教授发布第四期征集指引,申报主体可通过中国文化译研网(CCTSS)官方网站(http://www.cctss.org/)进行申报。

5董强_副本.jpg

“外国人写作中国计划”联合选题资源平台成立仪式环节中,徐宝锋教授和聂震宁理事长共同为“外国人写作中国计划”联合选题资源平台揭幕,并与浙江出版集团、凤凰出版集团、江西出版集团、天津出版集团、中南出版传媒集团等12家首批成员单位一起签署联合备忘录。该平台旨在向国内出版机构提供优秀国际选题,进行资源推广与出版合作。未来由平台进行国际选题策划,并依托丰富的专家学者资源对选题进行遴选,以解决国内出版机构寻求国际选题困难为主要功能,从而实现资源共享,优势互补,互利共赢。

4揭幕_副本.jpg

9签署备忘录_副本.jpg

随后,CCTSS—江西教育出版社《亚洲文明经典译丛》联合选题项目紧接启动。启动仪式中徐宝锋教授表示,在习近平总书记关于“亚洲经典互译”的号召下,中国文化译研网在亚洲各国挑选一部经典作品,与国内出版企业合作作为出版项目集中推出,旨在推动亚洲出版和文化成果的交流互鉴,传承弘扬亚洲各国璀璨辉煌的文明成果,夯实共建亚洲命运共同体、人类命运共同体的人文基础。

20.jpg


在图书创作与出版经验分享环节中,入选“外国人写作中国计划”第三期的作家代表溥仁(Scott Pruett)与其儿子同台分享了创作《情真意切:美国父亲在中国的育儿经》的温暖故事。山东教育出版社代表祝丽女士表示期待与更多的海外专家、学者合作,让世界各国人民通过优秀出版读物、通过“外国人写作中国计划”更好更深入地了解中国。埃及汉学家金皓天向在场嘉宾介绍了埃及图书市场和出版情况。

3_副本.jpg

19_副本.jpg

6金皓天_副本.jpg

“外国人写作中国计划”是中国“十三五”时期新闻出版“走出去”的一项重点工程,是国家“丝路书香出版工程”的重要组成部分,面向“一带一路”沿线及全球其他重点区域,广泛联系和鼓励海外汉学家、作家、媒体人、学者和社会知名人士让他们用亲身经历讲述自己的“中国故事”,并对他们的创作给予一定的支持。

8合影_副本.jpg


责任编辑:罗雨静

最新要闻

  • “2019年中蒙联合书展”观察进行时

    “2019年中蒙联合图书展”期间,2019年中蒙联合图书展开幕式暨中国主题图书蒙语版新书发布会、中蒙图书创作与文化交流论坛、《蒙古汉学与文化发展报告》发布会等系列活动精彩纷呈。新华社、人民日报、中央广播电视总台、蒙古国家公共广播电视台、真理报等10余家中蒙媒体现场予以了报道。

  • 'CHN-MGL Joint Book Fair' celebrating two countries' relations

    A series of activities to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mongolia officially opened in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on September 10, 2019.

  • “中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会在蒙古国家图书馆圆满举行

    2019年是中国人民共和国成立70周年,也是中蒙建交70周年,70年里,两国交流合作在政治、经济、人文等各个领域取得了巨大发展,中蒙汉学发展和文化交流也在曲折中前进。为进一步加强中蒙思想文化交流与中蒙学者及专家间的深度合作与交流,中国文化译研网(CCTSS)联合中国教育图书进出口有限公司于2019年9月11日,在蒙古国家图书馆举行“中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会。

  • 《三体》等图书蒙语版在蒙古国出版

    不久前,《三体》蒙语版由中国文化译研网(CCTSS)“巴特尔工作室”首席翻译家、蒙古国著名翻译家宝力德巴特尔先生翻译,宝力德巴特尔先生表示,很多中国图书在试译阶段就已经受到蒙古读者的一致好评。

  • “以书为媒”,纪念中蒙建交70周年 “中蒙联合书展”系列活动在乌兰巴托开幕

    为深入落实中蒙两国元首今年4月达成的共识,庆祝中蒙建交70周年,以书为媒,进一步巩固中蒙睦邻友好合作关系,增进两国民众间的相互了解,促进中蒙出版业交流,加强文明互鉴和沟通,全面展示70年来中蒙出版交流和文化互译成果,中国国家新闻出版署联合蒙古国教育、文化、科学和体育部、蒙古国家公共广播电视台等多家单位举办的纪念中蒙建交70周年系列文化活动2019年9月10日在蒙古国首都乌兰巴托市正式启幕。